تملی معاک
همیشه با تو
ولو حتى بعید عنی فی قلبی هواک
حتی اگه ازم دور باشی، عشقت توی قلبمه
تملی معاک
همیشه با تو
تملی فی بالی وفی قلبی ولا بنساک
همیشه توی فکرم، توی قلبم، و فراموشت نمیکنم
تملی واحشنی لو حتى بکون ویاک
همیشه دلتنگتم، حتی وقتی پیشمی
تملی معاک
همیشه با تو
ولو حتى بعید عنی فی قلبی هواک
حتی اگه ازم دور باشی، عشقت توی قلبمه
تملی معاک
همیشه با تو
تملی فی بالی وفی قلبی ولا بنساک
همیشه توی فکرم، توی قلبم، و فراموشت نمیکنم
تملی واحشنی لو حتى بکون ویاک
همیشه دلتنگتم، حتی وقتی پیشمی
تملی حبیبی بشتاقلک
همیشه، عزیزم، دلم برات تنگ میشه
تملی عنیا تندهلک
چشمام همیشه دنبال توئه
ولو حوالیا کل الکون
حتی اگه همه دنیا دورم باشن
بکون یا حبیبی محتاجلک
بازم، عزیزم، بهت نیاز دارم
تملی حبیبی بشتاقلک
همیشه، عزیزم، دلم برات تنگ میشه
تملی عنیا تندهلک
چشمام همیشه دنبال توئه
ولو حوالیا کل الکون
حتی اگه همه دنیا دورم باشن
بکون یا حبیبی محتاجلک إیه
بازم، عزیزم، بهت نیاز دارم
تملی معاک
همیشه با تو
معاک قلبی معاک روحی یا أغلى حبیب
قلبم با توئه، روحم با توئه، ای عزیزترینم
یا أغلى حبیب
ای عزیزترینم
ومهما تکون بعید عنی لقلبی قریب
هرچقدر هم که ازم دور باشی، به قلبم نزدیکی
یا عمری الجای والحاضر یا أحلى نصیب
ای آینده و حال من، شیرینترین سرنوشتم
تملی معاک (معاک)
همیشه با تو (با تو)
معاک قلبی معاک عمری یا أغلى حبیب
قلبم و عمرم با توئه، ای عزیزترینم
یا أغلى حبیب
ای عزیزترینم
ومهما تکون بعید عنی لقلبی قریب
هرچقدر هم که ازم دور باشی، به قلبم نزدیکی
آه یا عمری الجای والحاضر یا أحلى نصیب
آه ای آینده و حال من، بهترین قسمت زندگی منی
بخش پایانی آهنگ چند بار تکرار میشود:
تملی حبیبی بشتاقلک…
(همیشه عزیزم دلم برات تنگ میشه…)
همانطور که در بالا ترجمه شد.