[مقدمه: Emily Armstrong]
And we’ll never ever put it back together
و ما هرگز، هیچوقت نمیتونیم دوباره همه چیز رو درست کنیم
I should’ve known better, you’re lying
باید بهتر میفهمیدم، تو داشتی دروغ میگفتی
[بند ۱: Mike Shinoda و Emily Armstrong]
Maybe I made it more complicated than it had to be
شاید من اوضاع رو سختتر از چیزی که باید بود کردم
Maybe I’m mistaken, but it’s taking something out of me
شاید اشتباه میکنم، اما این موضوع داره یه چیزی از وجودم کم میکنه
Maybe I’m too patient ’cause I waited until now to see
شاید زیادی صبور بودم چون تا الآن صبر کردم تا ببینم
Take what you say and I’ll ruminate away reality
حرفاتو میگیرم و اونقدر بهش فکر میکنم که از واقعیت جدا میشم
[پیشکُر: Emily Armstrong و Mike Shinoda]
But we’ll never ever put it back together
اما ما هیچوقت نمیتونیم دوباره همه چیز رو کنار هم بذاریم
I should’ve known better, you’re lying
باید بهتر میفهمیدم، تو داشتی دروغ میگفتی
[کُر: Emily Armstrong]
Unshatter the picture I was trying to see myself in
اون تصویری که داشتم تلاش میکردم خودمو توش ببینم رو از شکستگی دربیار
Unshatter the promise that I couldn’t help believe
اون قولی رو از شکستگی دربیار که نمیتونستم جلوی باور کردنش رو بگیرم
I don’t know how it got so cold
نمیدونم چطور اینقدر همهچی سرد شد
But my chest is a hole and the whole world fell in
ولی سینهم یه حفره شده و کل دنیا توش فرو رفته
Unshatter me
منو از شکستگی دربیار
[بند ۲: Mike Shinoda و Emily Armstrong]
I was waiting patiently, saving judgment for too long
من با صبر منتظر بودم، قضاوتم رو خیلی وقت نگه داشته بودم
When the hesitation would set the stage that I’d lose on
وقتی تردید باعث میشد صحنهای شکل بگیره که توش بازندهم
You were only aiming to pass the blame and then move on
تو فقط میخواستی تقصیر رو بندازی گردن من و بری
You just turned the tables and made my right to a new wrong
تو فقط شرایط رو برگردوندی و حق منو به یه اشتباه جدید تبدیل کردی
[پیشکُر]
(مثل قبل)
[کُر]
(مثل قبل)
[میانپرده: Emily Armstrong]
(You don’t know me, you don’t know me)
تو منو نمیشناسی، تو منو نمیشناسی
(I don’t owe you anything, go)
من هیچی بهت بدهکار نیستم، برو
(You don’t know me, you don’t know me)
تو منو نمیشناسی، تو منو نمیشناسی
(I don’t owe you—)
من بدهکار تو نیستم—
[بریگ: Emily Armstrong]
Go!
برو!
I don’t owe you anything!
من هیچی بهت بدهکار نیستم!
I don’t owe you anything, go!
هیچی بدهکار نیستم، برو!
You don’t know me, you don’t know me!
تو منو نمیشناسی، تو منو نمیشناسی!
I don’t owe you anything, you!
من هیچی به تو بدهکار نیستم، تو!
You don’t know me, you don’t know me!
تو منو نمیشناسی، تو منو نمیشناسی!
I don’t owe you
من هیچی بهت بدهکار نیستم
[پیشکُر و کُر پایانی]
(تکرار قسمتهای قبل)