آهنگ هاب لوگو
dmca تبلیغات تماس با ما بیلبورد

دانلود آهنگ CG5 با نام Wrong Side Out

آهنگ فانک جدید آهنگ تیک تاک آهنگ های روسی جدید و کمیاب آهنگ های کره ای جدید موزیک های جدید ایرانی پادکست های جدید جدید ترین آلبوم های روز دنیا موزیک های ویژه آهنگ Wrong Side Out از CG5 یکی از قطعات پرانرژی و مدرن در سبک Alternative Pop / El

دانلود آهنگ CG5 با نام Wrong Side Out

دانلود آهنگ CG5 با نام Wrong Side Out

   0    0    0    10 روز قبل   

متن آهنگ

I made us a home
من برایمان خانه‌ای ساختم

From what was once a prison
از جایی که زمانی زندان بود

So if you share my vision
پس اگر دیدگاه مرا قبول داری

Thank me, dear, for paradise
برای این بهشت از من تشکر کن، عزیزم

And in the Hour of Joy
و در لحظه‌ی شادی

Don’t bite the hand that feeds you, child
دستی را که به تو غذا می‌دهد گاز نگیر، کودک

Or do I have to fix you?
یا باید «درستت» کنم؟

‘Cause once I do, you’ll never die
چون وقتی این کار را بکنم، دیگر هرگز نخواهی مرد

I can make you better
می‌توانم تو را بهتر کنم

I can make you right
می‌توانم تو را درست کنم

Maybe now you’ll see reason
شاید حالا حقیقت را بفهمی

From the wrong side out
از آن سوی تاریک ماجرا

I gave us new life
من به ما زندگی تازه‌ای دادم

Through Reanimation
از طریق زنده‌سازی دوباره

But you brought an outlier to my equation
اما تو یک عنصر ناهمخوان وارد معادله‌ام کردی

So shall we see what you look like?
پس ببینیم حالا چه شکلی خواهی شد؟

I can make you better
می‌توانم بهترت کنم

I can make you right
می‌توانم اصلاحَت کنم

Maybe now you’ll see reason
شاید حالا منطق را ببینی

From the wrong side out
از سمت اشتباه و تاریکش

I’ll stitch you together
تکه‌تکه‌هایت را به هم می‌دوزم

And you’ll get lost in the white
و در سفیدی گم خواهی شد

Maybe now you’ll feel freedom
شاید حالا آزادی را حس کنی

From the wrong side out
از آن سوی تاریک حقیقت

Tell me who I am, don’t put me in the box
بگو من کی هستم، من را داخل قالب و محدودیت نگذار

I’ll be good, I’ll be good
خوب می‌شوم، خوب می‌مانم

(but a child’s what they made you)
(اما آن‌ها تو را مثل یک کودک ساختند)

Tell me who I am, don’t put me in the box
بگو من واقعاً کی‌ام، محدودم نکن

I’ll be good, I’ll be good
قول می‌دهم خوب باشم

(but a child’s what they made you)
(ولی آن‌ها از تو فقط یک کودک ساختند)

You can’t burn down all that we are
نمی‌توانی تمام چیزی که هستیم را نابود کنی

Or turn around
یا از این مسیر برگردی

This is the start of my immortal perfection
این آغاز کمال جاودانه‌ی من است

And I’m your God
و من خدای تو هستم

I can make you better
می‌توانم تو را بهتر کنم

I can make you right
می‌توانم درستت کنم

Maybe now you’ll see reason
شاید حالا حقیقت را درک کنی

From the wrong side out (wrong side out)
از سمت تاریک و وارونه‌ی ماجرا

I’ll stitch you together
تکه‌هایت را به هم وصل می‌کنم

And you’ll get lost in the white
و در سفیدی محو می‌شوی

Maybe now you’ll feel freedom
شاید حالا آزادی را حس کنی

From the wrong side out
از آن سمت تاریک و اشتباه

Wrong side out, out
سمت اشتباه، سمت تاریک

Wrong side out
از آن سوی تاریکی

Wrong side out, out
سمت وارونه و اشتباه

(tell me who I am, don’t put me in the box)
(بگو من کی هستم، من را محدود نکن)

Wrong side out
آن سوی تاریک

(I’ll be good, I’ll be good)
(خوب می‌شوم، خوب می‌مانم)

(But a child’s what they made you)
(اما آن‌ها تو را فقط مثل یک کودک ساختند)