آیا جرم است که عاشق همه چیزهایی شوم که میبینم، انگار مال خودم است؟
Is it a crime to fall in love with all I see as if it’s mine? (It’s mine)
آیا احمقم اگر فکر کنم میتوانم جهان را تغییر دهم و خودم تغییر نکنم؟
Am I a fool to think that I could change the world and not change too? (Too)
آیا خیلی بد است که آینده را متوقف کنیم تا قدردان گذشته باشیم؟
Is it so bad to pause the future to appreciate the past? (Past)
میتوانیم ادامه دهیم؟ همه چیز خیلی سنگین است، نیاز به قدرت بیشتری برای ادامه داریم
Can we move on? It’s all so heavy, need more strength to carry on
درگیر اصطکاک شدهام، در یک مأموریت هستم
Caught in the friction, I’m on a mission
امیدوارم هنوز راهی وجود داشته باشد
Here’s to hopin’ there’s still a way
در موقعیت درست، پر از اعتقاد
In position, full of conviction
خانم Tunnel-Vision، برای نجات روز آماده
Miss Tunnel-Vision to save the day
از سر راهم کنار برو، آ-آ-آ، کنار برو
Get out of my way-ay-ay, out of
از سر راهم کنار برو، آ-آ-آ، کنار برو از من
Get out of my way-ay-ay, out of my
آیا جرم است که عاشق کل جهان شوم، انگار مال خودم است؟
Is it a crime to fall in love with the whole world as if it’s mine?
آیا احمقم اگر فکر کنم که از درد و زیان هم معافم؟
Am I a fool to think that I’m exempt from pain and losses too?
آیا خیلی بد است که در را ببندیم و فقط بپذیریم که نمیتوانیم به عقب بازگردیم؟
Is it so bad to shut the door and just accept we can’t go back? (Back)
چطور ادامه دهیم؟ قطعات را جمع کنیم، قدرت بسازیم تا ادامه دهیم
How to move on? Pick up the pieces, build the strength to carry on
درگیر اصطکاک شدهام، در یک مأموریت هستم
Caught in the friction, I’m on a mission
امیدوارم هنوز راهی وجود داشته باشد
Here’s to hopin’ there’s still a way
در موقعیت درست، پر از اعتقاد
In position, full of conviction
خانم Tunnel-Vision، برای نجات روز آماده
Miss Tunnel-Vision to save the day
از سر راهم کنار برو، آ-آ-آ، کنار برو
Get out of my way-ay-ay, out of
از سر راهم کنار برو، آ-آ-آ، کنار برو از من
Get out of my way-ay-ay, out of my
نمیتوانم عقب بایستم، خیلی چیزها در خطر است
Can’t hold back, too much at stake
و نمیدانم چطور، اما برمیگردم برای تو
And I don’t know how, but I’m comin’ back for you
عقب نایست، خیلی چیزها در خطر است
Don’t hold back, too much at stake
میدانم همه چیز بد به نظر میرسد، اما هنوز برمیگردم برای تو، عزیزم
I know it all looks bad, still comin’ back for you, babe (Babe, babe, babe)
تا قبر نگهش دارم
Hold it down to the grave (Grave, grave, grave)
برای تو برمیگردم، عزیزم
I’ll be back for you, babe (Babe, babe, babe)
(آیا فقط) تا قبر نگهش دارم؟
(Do I just) Hold it down to the grave (Grave, place, babe)
برای تو برمیگردم
I’ll be back for you