Don’t think about the blood rush, don’t think about the future
به اون هجوم آدرنالین فکر نکن، به آینده هم فکر نکن.
Don’t think about the places, don’t think about the rumors
به جاها و مکانها فکر نکن، به حرف و حدیثها هم فکر نکن.
Don’t think or you might hesitate, it’s not your choice to make
زیادی فکر نکن، چون ممکنه دودل بشی؛ این تصمیمی نیست که دست تو باشه.
Don’t let the signs resonate before you come undone
نذار این نشونهها روی ذهنت اثر بذارن، قبل از اینکه از هم بپاشی.
Don’t think about the blood rush, don’t think about the future
به اون هیجان ناگهانی فکر نکن، به آینده هم فکر نکن.
(Clarity or delirium)
(شفافیت یا توهم و هذیان)
Don’t think about the places, don’t think about the rumors
به مکانها فکر نکن، به شایعات هم فکر نکن.
(All the same and either way, ooh)
(در هر صورت همهش یکیه، اوه)
Don’t think or you might hesitate, it’s not your choice to make
فکر نکن، چون ممکنه مکث کنی؛ انتخابش با تو نیست.
Don’t let the signs resonate before you come undone
اجازه نده نشونهها روی تو اثر بذارن قبل از اینکه فرو بریزی.
Don’t think about the blood rush, don’t think about the future
به موج هیجان فکر نکن، به آینده فکر نکن.
(Clarity or delirium)
(واقعبینی یا هذیان)
Don’t think about the places, don’t think about the rumors
به جاها فکر نکن، به شایعهها هم فکر نکن.
(All the same and either way, ooh)
(هر جور نگاه کنی فرقی نداره)
Don’t think or you might hesitate, it’s not your choice to make
فکر نکن، وگرنه مردد میشی؛ این تصمیم دست تو نیست.
Don’t let the signs resonate before you come undone
نذار نشونهها توی وجودت طنین بندازن قبل از اینکه از پا دربیای.
(Don’t lose your head)
(عقلت رو از دست نده)
Don’t lose your head
کنترل خودت رو از دست نده.
Don’t think about the blood rush, don’t think about the future
به اون هیجان شدید فکر نکن، به آینده هم فکر نکن.
Don’t think about the places, don’t think about the rumors
به جاها فکر نکن، به حرف مردم هم فکر نکن.
Don’t think or you might hesitate, it’s not your choice to make
زیادی فکر نکن، چون ممکنه شک کنی؛ این انتخاب تو نیست.
Don’t let the signs resonate before you come undone
نذار نشونهها ذهنت رو درگیر کنن قبل از اینکه فرو بپاشی.
Clarity or delirium
واقعیت یا هذیان.
All the same and either way, ooh
در نهایت فرقی نمیکنه، هر دو یه نتیجه دارن.
Oh
اوه…
Don’t lose your head
عقلت رو از دست نده.
Clarity or delirium (Don’t lose your head)
واقعبینی یا هذیان (کنترلت رو از دست نده)
All the same and either way, ooh (Don’t lose your head)
در هر صورت فرقی نداره (عقلت رو از دست نده)
Oh (Don’t lose your head)
اوه… (کنترلت رو حفظ کن)
Don’t lose your head
عقلت رو از دست نده.
Clarity or delirium (Don’t lose your head)
واقعیت یا هذیان (عقلت رو از دست نده)
All the same and either way, ooh (Don’t lose your head)
هر دو در نهایت یکی هستند (کنترلت رو حفظ کن)
Oh (Don’t lose your head)
اوه… (از هم نپاش)
Don’t lose your head
عقلت رو از دست نده.
Don’t lose your head
عقلت رو از دست نده.
Clarity or delirium
واقعیت یا توهم.
All the same and either way, ooh (Don’t lose your head)
در هر صورت فرقی نداره (عقلت رو از دست نده)
Oh
اوه…
Don’t think about the blood rush, don’t think about the future
به هجوم احساسات فکر نکن، به آینده هم فکر نکن.
Don’t think about the places, don’t think about the rumors
به جاها فکر نکن، به شایعات هم فکر نکن.
Don’t think or you might hesitate, it’s not your choice to make
فکر نکن، چون ممکنه مردد بشی؛ این تصمیم دست تو نیست.
Don’t let the signs resonate before you come undone
نذار نشونهها تو رو به هم بریزن قبل از اینکه کاملاً از هم بپاشی.
(Don’t lose your head)
(عقلت رو از دست نده)