[Intro]
Rhem thcin hcim ‘rüps hcI
← این جمله برعکس نوشته شده
اگر برگردونیم میشه:
Ich spür mich nicht mehr
= «دیگه خودمو حس نمیکنم»
(حسِ بیحسی، گمگشتگی، فروپاشی درونی)
[Hook]
Try to break one’s heart in perpetuity
سعی کن قلبِ یکی رو برای همیشه بشکنی
[Chant]
Lux perpetua luceat eis
نور جاودان بر آنها بتابد
Lux perpetua luceat eis
نور ابدی بر آنها بتابد
این جمله لاتینِ مذهبیه و معمولاً توی دعاهای مردگان استفاده میشه
مفهومش: آرامش ابدی، مرگ، رهایی
[Hook]
Try to break one’s heart in perpetuity
سعی کن دلِ کسی رو تا ابد بشکنی
Try to break one’s heart in perpetuity
دلشکستگیِ بیپایان
[Bridge]
Here, there
اینجا، اونجا
Where the sight rather flees
جایی که نگاه فرار میکنه
And the heartbeat leaks
و ضربان قلب نشت میکنه / از هم میپاشه
And the lighted mouth
و دهانی که روشنه
Rather chokes
اما خفه میشه
[Chant]
Lux perpetua luceat eis
نور جاودان بر آنها بتابد
Lux perpetua luceat eis
نور ابدی بر آنها بتابد