[Chorus]
I’m not your friend or anything
من دوستت نیستم(یا هر چیزی که فکرشو میکنی)
Damn, you think that you’re the man
تو فکر میکنی که تورئیس هستی
I think, therefore, I am
ولی من ( از این رو ) فکر میکنم که خودم هستم
I’m not your friend or anything
من دوستت نیستم(یا هر چیزی که فکرشو میکنی)
Damn, you think that you’re the man
تو فکر میکنی که تورئیس هستی
I think, therefore, I am
ولی من ( از این رو ) فکر میکنم که خودم هستم
[Verse 1]
Stop, what the hell are you talking about?
بسه، داری درمورد چی حرف میزنی
Get my pretty name outta your mouth
اسم زیبای منو ازدهنت بیار بیرون
We are not the same with or without
با هم یا بی هم ما شبیه هم نیستیم
Don’t talk ’bout me like how you might know how I feel
درمورد من جوری حرف نزن که مثلا میدونی چه احساسی دارم
Top of the world, but your world isn’t real
بهترین دنیا هستی ولی دنیای تو واقعی نیست
Your world’s an ideal
دنیای تو ایده آل هست ( واقعی نیست )
[Pre-Chorus]
So go have fun
پس برو خوش بگذرون
I really couldn’t care less
من واقعا نمیتونم کمتر مراقب باشم (کمتر از این نمیتونم بی تفاوت باشم)
And you can give ’em my best, but just know
و تو میتونی بهترین ام رو بهشون بدی (سلام منو بهشون برسونی)، ولی اینو بدون که
[Chorus]
I’m not your friend or anything
من دوستت نیستم(یا هر چیزی که فکرشو میکنی)
Damn, you think that you’re the man
تو فکر میکنی که تورئیس هستی
I think, therefore, I am
ولی من ( از این رو ) فکر میکنم که خودم هستم
I’m not your friend or anything
من دوستت نیستم(یا هر چیزی که فکرشو میکنی)
Damn, you think that you’re the man
تو فکر میکنی که تورئیس هستی
I think, therefore, I am
ولی من ( از این رو ) فکر میکنم که خودم هستم
[Verse 2]
I don’t want press to put your name next to mine, we’re on different lines
من نمیخام فشار بدم تا نام تو کنار نام من باشه، ما در خط های ( مسیرهای ) مختلف هستیم
So I wanna be nice enough, they don’t call my bluff
پس من میخام به اندازه کافی خوب باشم که اونا بلوف منو نمیزنن ( منو دست نمی اندازند )
‘Cause I hate to find
Articles, articles, articles
چون من از پیدا کردن ( شنیدن ) مجله ها مجله ها مجله ها ( مقالات ) متنفرم
I’d rather you remain unremarkable
من ترجیح میدم تو عادی بمونی ( غیر قابل توجه )
Got a lotta interviews, interviews, interviews
کلی مصاحبه دارم، مصاحبه، مصاحبه
When they say your name, I just act confused
وقتی هم که اسمت رو میارم خودمو به گیجی میزنم
[Pre-Chorus]
Did you have fun?
خوش گذشت؟
I really couldn’t care less
من واقعا نمیتونم کمتر مراقب باشم (کمتر از این نمیتونم بی تفاوت باشم)
And you can give ’em my best, but just know
و تو میتونی بهترین ام رو بهشون بدی (سلام منو بهشون برسونی)،ولی اینو بدون که
[Chorus]
I’m not your friend or anything
من دوستت نیستم(یا هر چیزی که فکرشو میکنی)
Damn, you think that you’re the man
تو فکر میکنی که تورئیس هستی
I think, therefore, I am
ولی من ( از این رو ) فکر میکنم که خودم هستم
I’m not your friend or anything
من دوستت نیستم(یا هر چیزی که فکرشو میکنی)
Damn, you think that you’re the man
تو فکر میکنی که تورئیس هستی
I think, therefore, I am
ولی من ( از این رو ) فکر میکنم که خودم هستم
[Bridge]
I’m sorry, I don’t think I caught your name
آخ منو ببخش، فکر نمیکنم که اسمتو تا حالا گفته باشم
I’m sorry, I don’t think I caught your name
آخ منو ببخش، فکر نمیکنم که اسمتو تا حالا گفته باشم
[Chorus]
I’m not your friend or anything
من دوستت نیستم(یا هر چیزی که فکرشو میکنی)
Damn, you think that you’re the man
تو فکر میکنی که تورئیس هستی
I think, therefore, I am
ولی من ( از این رو ) فکر میکنم که خودم هستم
I’m not your friend or anything
من دوستت نیستم(یا هر چیزی که فکرشو میکنی)
Damn, you think that you’re the man
تو فکر میکنی که تورئیس هستی
I think, therefore, I am
ولی من ( از این رو ) فکر میکنم که خودم هستم